毕友网 > 分享 > 推荐 > 陈江园推荐:情殇——中文之绝美

情殇——中文之绝美

评论

  【毕友导读】:本文由毕友导师、四川大学1998级MBA、永鑫融资租赁公司副董事长陈江园推荐。不知道这世界上是否还有第二种语言能像中文这样产生出如此极具美感的文字来,当我们不假思索地跟随众人疯狂学习英语的时候,请偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化;当我们津津乐道于各种无厘头的网络时尚用语时,请偶尔静下心来品味一下传统文化带给我们的不一样的感动。


情殇——中文之绝美

原文:

You say that you love rain, 

but you open your umbrella when it rains. 

You say that you love the sun, 

but you find a shadow spot when the sun shines. 

You say that you love the wind, 

but you close your windows when wind blows. 

This is why I am afraid, you say that you love me too. 

(普通版):

你说你爱雨,

但当细雨飘洒时你却撑开了伞;

你说你爱太阳,

但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;

你说你爱风,

但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;

你说你也爱我,

而我却为此烦忧。

(文艺版):

你说烟雨微芒,

兰亭远望;

后来轻揽婆娑,

深遮霓裳。

你说春光烂漫,

绿袖红香;

后来内掩西楼,

静立卿旁。

你说软风轻拂,

醉卧思量;

后来紧掩门窗,

漫帐成殇。

你说情丝柔肠,

如何相忘;

我却眼波微转,

兀自成霜。

(诗经版):

子言慕雨,

启伞避之。

子言好阳,

寻荫拒之。

子言喜风,

阖户离之。

子言偕老,

吾所畏之。

(离骚版):

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

(七言绝句版):

恋雨却怕绣衣湿,

喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,

叫奴如何心付伊。

(七律压轴版):

江南三月雨微茫,

罗伞叠烟湿幽香。

夏日微醺正可人,

却傍佳木趁荫涼。

霜风清和更初霁,

轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,

尤恐流年拆鸳鸯。

 

欢迎大家将好的有关商业领域热点、模式、案例等方面原创或转载的文章、资料等推荐过来,与毕友们一起分享。可直接发至毕友征稿邮箱:2733119529@qq.com,或Q:2733119529。

相关阅读
四川大学1998级MBA,永鑫融资租赁公司副董事长。
他们在说
埃德蒙德·菲尔普斯走进成都
意见反馈 回到顶部

* 您对毕友网的意见和反馈:

提交反馈   技术支持