毕友网

毕友网 > 分享 > 转载 > 创业 > 这是一个人工智能翻译的双语故事|This is a bilingual story translated by AI

这是一个人工智能翻译的双语故事|This is a bilingual story translated by AI

2019-02-18 18:06:44小毕 12314

刚刚,过年吃不胖的小白用1小时写好一篇千字新闻。超可爱的欢哥把文档拖进一款翻译软件,1分钟不到,稿子变成了一条中英双语新闻。啥子软件那么洋盘哦?

简单点说就是,当你把文档拖进软件,通过人工智能+大数据库的编译,分分钟翻译成你想翻译的语言。软件研发方是成都本土成长起来的企业。

Just now, Xiao Bai, who could not eat fat during the Spring Festival, spent an hour to write a thousand-word news. The super cute brother Huan dragged the document into a translation software, and within a minute, the manuscript became a bilingual news. 

What kind of software is so amazing? 


Put it simple, when you drag the document into the software, it can be translated into the language you want in minutes through artificial intelligence + large database compilation. The software developer is an enterprise that grew up in Chengdu.

为什么是成都?家在成都、创业成本低,然后呢……

Why Chengdu?

Home in Chengdu, low start-up costs, and then ... 

3年前,成都人马帅找到四川大学的校友、香港中文大学计算机科学与工程系博士陈俊周,提出创意:成立一家科技公司,通过研发新产品,为客户提供高效翻译服务。彼时,马帅已在语言服务行业打拼了近16年,从兼职翻译到成立小型翻译公司,他深知人工翻译于客户有耗时、价高等痛点。 

微信图片_20190218180433.jpg

▲马帅

Three years ago, Ma Shuai, a native of Chengdu, found Chen Junzhou, Ph.D. of Computer Science and Engineering at the Chinese University of Hong Kong, an alumnus of Sichuan University. He came up with the idea of setting up a technology company to provide efficient translation services to customers through research and development of new products. At that time, Ma Shuai has been working in the language services industry for nearly 16 years, from part-time translation to the establishment of a small translation company, he is well aware of the pain point of time-consuming and high price of manual translation for customers. 

马帅曾遇到一位国内客户,需要翻译一份来自澳洲的、500页的可行性研究报告。按行业效率,翻译要2周时间,4万元左右。为了能及早获取报告内容,抓住最佳投资时机,客户想将翻译时间缩短到1周,价码再谈。但以当时的条件,最快也要10天左右的翻译时间。马帅把这个故事讲给了陈俊周,有着丰富专业背景的博士,与有着丰富创业经历的翻译,思路逐渐清晰——就是要做一家以大数据、云计算和人工智能技术提供全球跨语言沟通解决方案的服务商。

微信图片_20190218180429.jpg

▲陈俊周

Ma shuai met a domestic client who needed to translate a 500-page feasibility study from Australia. According to the efficiency of the industry, the translation will take two weeks, about 40,000 yuan. In order to get the content of the report early and seize the best investment opportunity, the customer wants to shorten the translation time to 1 week and negotiate the price again. But under the conditions at the time, the fastest translation time is about 10 days. Ma shuai told the story to Chen Junzhou, a Ph.D. With a wealth of professional background, and a translator with a wealth of entrepreneurial experience. The idea became clear--to be a provider of global cross-linguistic communication solutions using big data, cloud computing and artificial intelligence technologies. 

微信图片_20190218180425.jpg

▲支炜

2016年, 四川译讯信息科技有限公司在高新区成立。二人分工明确,马帅更多地负责拓宽销售渠道,陈俊周主攻技术突破。2018年7月,二人又邀来川大校友,正在美国伊利诺伊大学做访问学者的支炜加入,主攻产品研发。为什么选择在成都创业?马帅给出的答案是,“首先我是成都人,其次成都的创业成本低。”他坚信,成都是其创业地的不二选择。

In 2016, Sichuan Yixun Information Technology Co., Ltd. was established in the High - tech Zone. The division of labor between the two men is clear, Ma Shuai is more responsible for expanding sales channels, and Chen Junzhou focuses on technological breakthroughs. In July 2018, the two invited Sichuan University alumni, Zhi Wei, a visiting scholar at the University of Illinois in the United States, to join and focus on product research and development. Why did you choose to start a business in Chengdu? The answer given by Ma Shuai is, " First of all, I am from Chengdu, and secondly, Chengdu has a low starting cost." He firmly believes that Chengdu is the only choice for his business.

在成都创业确实“节流”,那么“开源”呢?

创业中,马帅很快发现,自己拓展生意的途径比较单一,无非是参加培训班,认识投资者,介绍产品,别人有兴趣就继续深谈。搞产品研发很烧钱,当年钱烧无可烧时,就连融资的钱都是在一场培训会上,递名片给投资者谈来的。这或许是大多数初创者亲身经历过的,但马帅认为,在成都创业不该只是这样。“除了家在成都、创业成本低,然后呢……” 

It is true that starting a business in Chengdu does " saving money". What about " opening up new sources"? 

In starting his own business, Ma Shuai soon discovered his own way to expand his business was relatively simple. It was nothing more than attending training courses, meeting investors, introducing products, and continuing to talk deeply when others were interested. It costs a lot of money to do product research and development. When the money was burning, even the financing money was handed out to investors at a training meeting. This may have been experienced by most start - ups, but Ma Shuai believes that starting a business in Chengdu should not be just like this. " In addition to having a home in Chengdu and low start-up costs, then ..."

为什么还是成都?补贴、路演、海外客户增长……

Why Chengdu again?

Subsidies, roadshows, overseas client growth...


去年,经过三位“成都合伙人”申请,高新区为这家初创高新企业提供了办公用房补贴。更为重要的是,通过参与高新区在香港组织的路演活动,三人在更大、更广的舞台上拓展渠道。三人加入人工智能大数据协会,企业也进入新经济企业库,能更精准地找到目标客户,更敏锐地获取行业信息。 

Last year, the Hi-tech Zone provided subsidies for office accommodation for the start-up after three "Chengdu partners" applied. More importantly, by participating in a roadshow organized by the Hi-tech Zone in Hong Kong, the three expanded their channels on a larger and broader stage. Three people joined the Artificial Intelligence & Big Data Association, the enterprises also enter the new economy enterprise database, which can find the target customers more accurately and obtain the industry information more sensitively.

微信图片_20190218180415.jpg

▲三位“成都合伙人”

可感知的数据是:公司的总业务量开始呈现出年15%-20%的增长。国外客户实现了从无到有的突破,占比达公司总客户数的10%,并持续增长。按照支炜的测算,去年10-12月,他们的国外客户开始增多,美国、澳大利亚、日本等国的企业找上门来,希望提供多国互译服务。本土用户在世界市场的拓展,也增加着公司的业务。一家成都外贸企业,去年把市场从英美等国拓展到俄罗斯,需要中俄互译。于是找到译讯,想要使用其人工智能翻译产品,高效、便捷地获得翻译内容。支炜认为,外企客户的增多,成都企业向国际拓展的速度,自家公司总业务量的提升,都在佐证一个事实——成都的国际化水平正在不断提升。成都将今年作为“国际化营商环境建设年”,这里的国际化、法治化、便利化营商环境会更优质。2019年,三位“成都合伙人”计划将业务量翻3-5倍,业务量达到3000万元-5000万元。 

The perceptible data is that the total business volume of the company starts to show an annual growth of 15% - 20%. Foreign customers have made a breakthrough from scratch, accounting for 10% of the total number of whole customers and growing continuously. According to Zhi Wei's calculation, from October to December last year, their foreign customers began to increase, and enterprises from the United States, Australia, Japan and other countries came to us in the hope of providing multi-country translation services. The expansion of local users in the world market also increases the company's business. A foreign trade enterprise in Chengdu expanded its market from Britain and the United States to Russia last year, requiring translation services between China and Russia. So I found the translation information and wanted to use its artificial intelligence translation products to obtain the translation content efficiently and conveniently. Zhi Wei believes that the increase of foreign enterprise customers, the speed of Chengdu enterprises' international expansion, and the increase of their total business volume all support the fact that Chengdu's international level is continuously improving. Chengdu will be regarded this year as the " Year of Building an International Business Environment". The international, legal, convenient  business environment here will be of better quality. In 2019, the three " Chengdu partners" plan to triple their business volume to 30 - 50 million yuan.

“成都合伙人”的创业故事讲完

人工智能翻译的英文版看懂没?

这款翻译神器

是以多语言数据库为基础

实现高效翻译

如您发现单词 语法等错误

欢迎外语666的布粉

留言“培训”它哟!

来源:成都发布 撰稿 | 白茹 编辑 | 超可爱的欢哥